黑料不打烊


And still no rain

16 Jul, 2022 - 10 Sep, 2022

Daniel Faria Gallery is pleased to present And still no rain, a group exhibition with works by Joeun Kim Aatchim, Justin Chance, Elizabeth Jaeger, Maia Ruth Lee, SaraNoa Mark, and Anna Zoria, organized by Madeleine Taurins and Melanie Scheiner.

The exhibition鈥檚 title comes from Kate Briggs鈥 book on translation, This Little Art. In one chapter, Briggs has in her hands Roland Barthes鈥 French translation of a Haiku, from an English translation of the original Japanese. In an attempt to find the English poem in the anthology that Barthes would have referenced, Briggs has to work backwards, unweaving the French back to English. Sure that the poem must contain the word 鈥渞ain,鈥 she leafs through the book multiple times without finding it. 鈥淎nd still no rain鈥攏ot even any rain鈥 she writes, defeated. When she does eventually locate the poem, it begins instead with the phrase, 鈥淭he summer shower.鈥

Looping forwards and backwards in this chain of translation leads Briggs right into the gap that exists between all words鈥攖he desire we have for them to be fixed, when, really, they are always moving. Moving under, above, and through us, slipping through our sweaty palms.

During the process of organizing this show, Melanie wrote me a letter, saying 鈥淲hat is the most terrifying aspect really about these psycho-emotional experiences you and I keep coming back to鈥攖he bewilderment, grief, or d茅j脿-vu? Is it not the feeling of being misunderstood or unheard? Of being incapable of bridging the gap between myself and the reality around me, the fear of being unable to connect?鈥 This reminded me of something a friend said to me once, describing my grief as a chasm. 鈥淚 can come visit you on your side of the chasm,鈥 she said, 鈥渁nd you can come visit me on mine, but ultimately we reside on our sides as neighbours.鈥


Daniel Faria Gallery is pleased to present And still no rain, a group exhibition with works by Joeun Kim Aatchim, Justin Chance, Elizabeth Jaeger, Maia Ruth Lee, SaraNoa Mark, and Anna Zoria, organized by Madeleine Taurins and Melanie Scheiner.

The exhibition鈥檚 title comes from Kate Briggs鈥 book on translation, This Little Art. In one chapter, Briggs has in her hands Roland Barthes鈥 French translation of a Haiku, from an English translation of the original Japanese. In an attempt to find the English poem in the anthology that Barthes would have referenced, Briggs has to work backwards, unweaving the French back to English. Sure that the poem must contain the word 鈥渞ain,鈥 she leafs through the book multiple times without finding it. 鈥淎nd still no rain鈥攏ot even any rain鈥 she writes, defeated. When she does eventually locate the poem, it begins instead with the phrase, 鈥淭he summer shower.鈥

Looping forwards and backwards in this chain of translation leads Briggs right into the gap that exists between all words鈥攖he desire we have for them to be fixed, when, really, they are always moving. Moving under, above, and through us, slipping through our sweaty palms.

During the process of organizing this show, Melanie wrote me a letter, saying 鈥淲hat is the most terrifying aspect really about these psycho-emotional experiences you and I keep coming back to鈥攖he bewilderment, grief, or d茅j脿-vu? Is it not the feeling of being misunderstood or unheard? Of being incapable of bridging the gap between myself and the reality around me, the fear of being unable to connect?鈥 This reminded me of something a friend said to me once, describing my grief as a chasm. 鈥淚 can come visit you on your side of the chasm,鈥 she said, 鈥渁nd you can come visit me on mine, but ultimately we reside on our sides as neighbours.鈥


Contact details

188 St Helens Avenue Toronto, ON, Canada M6H 4A1

Related articles

03 Aug, 2022
Sign in to 黑料不打烊.com